Страница 4 из 12

Добавлено: 10 июл 2008, 07:05
Спортсмен
Роман - Приветствую тебя, о дитя рок&ролла!!!
Ты с нами на Обское едешь?

Добавлено: 10 июл 2008, 07:48
AZaZZeLLo
Роман писал(а):
Спортсмен писал(а):и ваще, ЗАП СИБ надо полностью переименовать во флудерлэнд!
эта точна... :weedman:
РОМКА, ДРУЖИЩЕ, Я УЖЕ УСПЕЛ СОСКУЧИТЬСЯ!!! ТЫЩА ЛЕТ, СТОКА ЖЕ ЗИМ!!! АФИГЕННО РАД ТЕБЯ ЧИТАТЬ В КОНФЕ!!!

Добавлено: 10 июл 2008, 07:52
AZaZZeLLo
Дорогие друзья, категорически рекомендую вам прекрасного человека, опытного паджеровода, моего хорошего друга РОМАНА... Прошу любить и жаловать...

ЗЫ
Как поётся в джингле одной известной ТВ программы: "СЛАВА БОГУ, ТЫ ПРИШЁЛ! БЕЗ ТЕБЯ КАКОЕ ШОУ!?!"

Добавлено: 10 июл 2008, 08:13
Спортсмен
AZaZZeLLo писал(а):категорически рекомендую
враг моего друга - мой враг... ой, простите!!! :o
друг моего врага.. мля... :shock:
Вот!! Друг моего друга - мой друг!!! :lol: :weedman:

ЗЫ: я кстати, димедролу предпочитаю ром и кока-колу... :partyman:

Добавлено: 10 июл 2008, 08:21
AZaZZeLLo
Ladies and gentlemen, I'm proud to present you the world champion in very heavy weight... R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-ROMAN the BO-O-O-O-O-ONEBRAKER!!!!! Give him your applause!!!

Добавлено: 10 июл 2008, 08:29
Спортсмен
AZaZZeLLo
в моем чуме, попрошу разговаривать на языке коренного населения нашей тундры!!!

But... sorry, I didn't understand, BONEBRAKER, or BOONEBRAKER?

Добавлено: 10 июл 2008, 08:31
AZaZZeLLo
Спортсмен писал(а):
AZaZZeLLo писал(а):категорически рекомендую
враг моего друга - мой враг... ой, простите!!! :o
друг моего врага.. мля... :shock:
Вот!! Друг моего друга - мой друг!!! :lol: :weedman:
Простите великодушно, милостивый государь, но следуя вашей логике, выходит, что жена вашего друга есть ваша жена... Терзают мою душу смутные сомненья, может не брать с собой Катьку, от греха......................................................

Добавлено: 10 июл 2008, 08:36
AZaZZeLLo
Спортсмен писал(а):AZaZZeLLo
в моем чуме, попрошу разговаривать на языке коренного населения нашей тундры!!!

But... sorry, I didn't understand, BONEBRAKER, or BOONEBRAKER?
Well, I beg you pardon, you must apologise me for this misunderstanding. By saying bonebraker I mean, how do russians say, "костолом".

Добавлено: 10 июл 2008, 08:43
AZaZZeLLo
Any way, it's a jargonismus, and you mustn't bother yоurself by translating or understanding it.

Добавлено: 10 июл 2008, 08:45
Jorjio
Мля... переведите на чукотский...

Добавлено: 10 июл 2008, 08:46
AZaZZeLLo
Jorjio писал(а):Мля... переведите на чукотский...
Жындль-биндль, три оленя, тундра-хундра далеко.

Добавлено: 10 июл 2008, 08:52
Спортсмен
Jorjio
кульген-мульген секрет!!!

Добавлено: 10 июл 2008, 08:58
Спортсмен
AZaZZeLLo
ты опять нихрена не понял... :( я тебе за рюмкой чая растолкую... завтра...
you are real brake...
я не о смысле слова bonebraker... а о транскрипции, сиречь произношении... второго варианта boonebraker :lol:

Добавлено: 10 июл 2008, 09:02
Спортсмен
в общем уже и самому не смешно... AZaZZeLLo ну тебя... :sad:

Добавлено: 10 июл 2008, 09:36
Jorjio
AZaZZeLLo писал(а):Жындль-биндль, три оленя, тундра-хундра далеко.
из всего сказаного понял что три оленя собрались далеко в тундру :D :D :D А жындль-биндль это походу бухать? Я правильно понял перевод?

Добавлено: 10 июл 2008, 10:07
AZaZZeLLo
Jorjio писал(а):
AZaZZeLLo писал(а):Жындль-биндль, три оленя, тундра-хундра далеко.
из всего сказаного понял что три оленя собрались далеко в тундру :D :D :D А жындль-биндль это походу бухать? Я правильно понял перевод?
Вспомнился мне старый анекдот:
В школе на уроке литературы.
Учительница:
- Класс, сейчас мы с вами поиграем в увлекательную игру, вы будете по-очереди называть нам первую и последнюю буквы фамилии известного писателя, и мы все вместе будем отгадывать, какого писателя загадали. Давай, Машенька ты первая.
Машенька:
-Первая буква "Л" последняя "В".
Класс хором:
- ЛЕРМОНТОВ
Учительница:
- Молодец, Машенька, мне нравится ход твоей мысли, а теперь ты, Сашенька.
Сашенька:
- Первая буква "П" последняя "Н".
Класс хором:
- ПУШКИН
Учительница:
- Молодец, Сашенька, мне нравится ход твоей мысли, а теперь ты, Вовочка.
Вовочка:
- Первая буква "Х" последняя "Й".
Учительница:
- Наглец, как ты смеешь, пошёл вон из класса и завтра, чтоб без отца не появлялся.
Вовочка:
- Вообще-то я имел ввиду Хэмингуэй, но мне нравится ход вашей мысли...

Добавлено: 10 июл 2008, 10:11
AZaZZeLLo
Так вот, Женя, к чему я это... у нас с Серёгой возник литературный дискурс о трудностях перевода словоформ жаргонизмов со сложными двухкоренными транскрипциями, но мне больше понравилась твоя версия перевода :wink:

Добавлено: 10 июл 2008, 10:20
AZaZZeLLo
Кстати, Сергей, о трудностях перевода, нам людям оксфордской закалки, перевод слова "boon" на русский не мыслится иначе, как "прошение" или край делов "покровительство", а если в форме прилагательного, то, не иначе, как "благоприятный"... А вы, коллега, что имели ввиду???

Добавлено: 10 июл 2008, 11:25
Спортсмен
AZaZZeLLo
а вы, коллега, попробуйте написать на английском современную сокращенную форму словосочетания "электронное прошение (покровительство)", по аналогии с "электронная почта", "электронная покупка"...
вот к чему это я, коллега... :(

Добавлено: 10 июл 2008, 12:27
AZaZZeLLo
Спортсмен писал(а):AZaZZeLLo
а вы, коллега, попробуйте написать на английском современную сокращенную форму словосочетания "электронное прошение (покровительство)", по аналогии с "электронная почта", "электронная покупка"...
вот к чему это я, коллега... :(
Ну вот так бы сразу, а то понтов наколотил.....................................